René Clouthier (1921-2009)

My father René never fulfilled his longing to take to the sea.

René wanted to join the Navy, but his domineering father Raoul forbid it, forcing him to work at Sun Valley, the hotel/ski resort Raoul founded in the Laurentian mountains. René was a hunting guide and ski instructor.

René's fondest memories were of a trip he and his wife Bernice took on a sailing boat. He raised sails and hauled rigging.

When René ran away from his marriage, he worked on a merchant ship on the West coast. Bernice found him on a street corner in Vancouver.

He inhaled too much carbon monoxide in a garage in 1954. He spent the rest of his life in an asylum. He remembered nothing. We visited him every few years.


On the evening of 12 Sep. 2009, I felt a strong urge to listen to Charles Aznavour's "Emmenez-moi". The lyrics filled me with nostalgia and sadness. I also listened to "La Bohème".

The next morning I received a call from the asylum. René had died last night.

"Emmenez-moi", Charles Aznavour
Vers les docks où le poids et l'ennui
Me courbent le dos
Ils arrivent le ventre alourdi
De fruits les bateaux
Around the docks where weight and boredom
Bend my back
Arrive boats heavily loaded
With fruit
Ils viennent du bout du monde
Apportant avec eux
Des idées vagabondes
Aux reflets de ciels bleus
De mirages
They come from the end of the world
Bringing with them
Vagabond Ideas
Glints of blue skies
Of mirages
Traînant un parfum poivré
De pays inconnus
Et d'éternels étés
Où l'on vit presque nus
Sur les plages
Dragging a peppery fragrance
Of countries unknown
And eternal summers
Where we live almost naked
On the beaches
Moi qui n'ai connu toute ma vie
Que le ciel du nord
J'aimerais débarbouiller ce gris
En virant de bord
I who have known all my life
But the northern sky
I would like to wash that gray
By changing course
Emmenez-moi au bout de la terre
Emmenez-moi au pays des merveilles
Il me semble que la misère
Serait moins pénible au soleil
Take me to the end of the earth
Take me to a country of wonders
I feel that poverty
Would be less painful in the sun
Dans les bars à la tombée du jour
Avec les marins
Quand on parle de filles et d'amour
Un verre à la main
In the bars at dusk
With sailors
When we talk about girls and love
A glass in hand
Je perds la notion des choses
Et soudain ma pensée
M'enlève et me dépose
Un merveilleux été
Sur la grève
I lose my sense of things
And suddenly my thoughts
Snatch me away to
A wonderful summer
On the beach
Où je vois tendant les bras
L'amour qui comme un fou
Court au devant de moi
Et je me pends au cou
De mon rêve
Where I see with outstretched arms
Crazy love
Running to meet me
And I wrap my arms around
My dream
Quand les bars ferment, que les marins
Rejoignent leur bord
Moi je rêve encore jusqu'au matin
Debout sur le port
When the bars close, the sailors
Return to their ships
I dream until morning
Standing on the dock
Emmenez-moi...
Take me to the end of the earth
Un beau jour sur un rafiot craquant
De la coque au pont
Pour partir je travaillerais dans
La soute à charbon
One day a on a tramp steamer
Creaking from fore to aft
To travel I would work in
The coal bunker
Prenant la route qui mène
A mes rêves d'enfant
Sur des îles lointaines
Où rien n'est important
Que de vivre
Taking the road that leads
To my childhood dreams
On remote islands
Where nothing is important
But living
Où les filles alanguies
Vous ravissent le coeur
En tressant m'a t'on dit
De ces colliers de fleurs
Qui enivrent
Where languid girls
Delight your heart
By weaving, I've been told
Necklaces of flowers
Which intoxicate
Je fuirais laissant là mon passé
Sans aucun remords
Sans bagage et le coeur libéré
En chantant très fort
I would escape there leaving my past
Without Remorse
Without luggage and heart released
Singing loudly
Emmenez-moi...
Take me to the end of the earth